понеділок, 25 квітня 2022 р.

               Зарубіжна література 11 клас.27.04

Тема: Провідні тенденції в драматургії другої пол. ХХст. Формування "театру абсурду" як явища театрального авангарду в 1950-1960-х рр. 

Милорад Павич "Скляний равлик" блог вчителя

Доброго дня, шановний одинадцятий клас.

Ми починаємо знайомитись з новим розділом і новою темою"Модерністські та неоавангардистські тенденції у драматургії другої половини 20 століття".


Уважно опрацюйте даний нижче матеріал і зробіть опорний конспект із обов' язковим зазначенням  характерних рис "театру абсурду".




Протягом першого післявоєнного десятиріччя західна драматургія пережила великі зміни. Формуються нові течі, з’являються нові імена. У Німеччині (ФРН) з’являється так звана «документальна драма» (П. Вайс та ін.), у Великобританії загальну увагу привертає творчість так званих «сердитих молодих людей» (Д. Осборн, Ш. Ділені, Д. Арден, К. Еміс та ін.). На початку 50-х років на повен голос заявив про себе і «театр абсурду», виникнення якого пов’язуються з паризькими прем’єрами п’єс Е. Йонеско «Голомоза співачка» і С. Беккета «Чекаючи на Годо».






«Театр абсурду» — найбільш значне явище театрального авангарду другої половини XX століття. З усіх літературних течій і шкіл «театр абсурду» є найумовнішим літературним угрупованням. Адже його представники не лише не створювали жодних маніфестів чи програмних творів, а й узагалі не спілкувалися один з одним.
Термін «театр абсурду» ввійшов у літературний обіг після появи однойменної монографії відомого англійського літературознавця Мартіна Ессліна. У своїй монументальній праці (перше видання книги «Театр абсурду» з´явилося в 1961 році) М. Есслін поєднав за кількома типологічними ознаками драматургів різних країн та генерацій. Серед них: французькі митці Ежен Йонеско, Артюр Адамов, Семюел Беккет, Фернандо Аррабаль, Жан Жене, англійці Гарольд Пінтер і Норман Фредерік Сімпсон, американець Едвард Олбі, італієць Діно Буццаті, швейцарський письменник Макс Фріш, німецький автор Понтер Грасс, поляки Славомір Мрожек і Тадеуш Ружевич, чеський драматург-дисидент, а згодом президент Чехії Вацлав Гавел та деякі інші митці. А серед ознак, за якими їх об´єднано, М. Есслін виділяє руйнування сюжету і композиції, відсутність часу й місця дії, екзистенційних персонажів, ірраціоналізм, абсурдні ситуації, словесний нонсенс.
Категорія абсурду приходить насамперед із філософії екзистенціалізму. У своєму есе «Міф про Сізіфа» Альбер Камю писав, що абсурд — це метафізичний стан людини у світі, він народжується із зіткнення людського бажання «бути щасливим і збагнути розумність життя» з «безмовною нерозумністю світу». Камю відзначав, що людина відчуває себе «чужою» у всесвіті, вона є вигнанцем у ньому. З ним перегукується Е. Йонеско: «Абсурд— це те, що позбавлено мети... Відрізана від своїх релігійних, метафізичних і трансцендентальних коренів, людина є загубленою, а всі її дії стають безглуздими, марними, абсурдними».

Слід зауважити, що драматурги, котрих було об’єднано поняттям «театр абсурду», не погоджувалися з такою назвою. Ежен Йонеско зауважував: «Правильніше було б назвати той напрям, до якого я належу, парадоксальним театром, точніше навіть – «театром парадоксу». Ми – я, Беккет, інші, абсолютно незалежно один від одного, почали показувати світ і життя в їх реальній, дійсній, а не причепуреній, не підсолодженій парадоксальності. Вірніше, трагічності».

М. Есслін зазначав, що під назвою «театр абсурду» не існує «ні організованого напряму, ні мистецької школи», і сам термін, за його словами, є лише «робочою гіпотезою», має «допоміжне значення», оскільки лише «сприяє проникненню у творчу діяльність, не дає вичерпної характеристики, не є всеохоплюючим і винятковим».
Драми «абсурдистів», які шокували і глядачів, і критиків, нехтували драматичними канонами, застарілими театральними нормами, умовними обмеженнями. Бунт авторів «театру абсурду» — це бунт проти будь-якого регламенту, проти «здорового глузду» й нормативності. Фантастика у творах абсурдизму змішується з реальністю, змішуються жанри творів: «трагікомедія» («Чекаючи на Годо» С. Беккета) і «трагіфарс» («Стільці» Е. Йонеско), «антип´єса» («Голомоза співачка» Е. Йонеско) і «псевдодрама» («Жертви боргу» Е. Йонеско). Ж. Жене зауважував: «Я гадаю, що трагедію можна описати так: вибух реготу, що переривається риданням, яке повертає нас до джерела всякого сміху — до думки про смерть». Сюжети їхніх творів часто-густо свідомо руйнуються: подієвість зведена до мінімуму. Замість драматичної природної динаміки на сцені панує статика, за висловом Йонеско, «агонія, де немає реальної дії». Зазнає руйнації мова персонажів, які, до речі, нерідко просто не чують і не бачать один одного, промовляючи «паралельні» монологи в пустоту. Тим самим драматурги намагаються вирішити проблему людської некомунікабельності. Більшість з абсурдистів схвильована процесами тоталітаризму — передусім тоталітаризму свідомості, нівелювання особистості, що веде до вживання одних лише мовних штампів і кліше («Голомоза співачка» Е. Йонеско), а в підсумку — до втрати людського обличчя, до перетворення на жахливих тварин («Носороги» Е. Йонеско).
Класичним періодом «театру абсурду» стали 50-ті початок 60-х років. Кінець шістдесятих ознаменувався міжнародним визнанням «абсурдистів»: Йонеско обрали до Французької академії, а Беккет здобув звання лауреата Нобелівської премії. Нині вже немає серед живих Жене, Беккета, Йонеско, але продовжують творити Пінтер та Олбі, Мрожек та Аррабаль. Йонеско вважав, що «театр абсурду» існуватиме завжди: абсурд заповнив собою реальність, і сам здається реальністю.

Спільне та відмінне у творчості драматургів «театру абсурду»



Ф. Дюрренматт
М. Фріш
Е. Йонеско
С. Бекет
Спільне
Жанрові новації (драма-притча, трагікомедія та ін.). Важливе значення іронії, гротеску у творах. Філософія екзистенціалізму
Особливості
• Настрої кризи та катастрофи;
• проблеми провини, відповідальності, справедливості;
• критика стереотипів суспільної свідомості;
• утвердження цінності людського життя;
• широке використання пародії, парадоксу (поєднання трагічного й комічного, прямого й символічного)
• Прагнення відтворити потік свідомості, найдрібніші порухи душі людини;
• гра з реальністю (стрибки в минуле й майбутнє, у спогади, сни й фантазії);
• зображення складних конфліктів життя й можливості (або неможливості) їхнього розв'язання;
• міркування про долю, фатум, випадок, нереалізовані можливості, тугу героїв за справжнім (на їхню думку) життям
• Переплетення реалістичного із фантастичним;
• постановка питань про сенс життя, відчуження та розлад між людьми, знеособлення людини;
• підтримання жанру притчі;
• гра зі словом (використання гротеску, балаганної мови)
• Песимізм, але й гуманізм, співчуття людині, бачення в ній індивідуальності, особистості;
• безподієвість, неконкретність, невизначеність щодо героїв, відсутність указівок про час і місце;
• іронія, монологічність і шаблонність мови
Творчість Милорада Павича
 із творчістю Милорада Павича, зокрема його оповіданням "Скляний равлик".Раджу перечитати ще раз цей твір, але не так, як читали спочатку.
Надзвичайно цікавий твір, оскільки фінал залежить від нас. А це спонукає до роздумів.   


Скляний равлик». Переклад із сербської Оксани Микитенко ...
Жанр твору
Новаторським є авторське визначення жанру твору — оповідання для комп’ютера й циркуля, для прочитання якого необхідний комп’ютер. Цим автор прагне не лише заінтригувати читача, а й задає правила прочитання — по колу, оскільки з часом нічого не змінюється у світі, у якому людина почувається ізольованою, самотньою, відчуженою.
Гра із твором і читачем
За принципом гри будуються описи відчуття самотності головної героїні твору панни Хатчепсут і колишньої дружини іншого головного героя Сенмута. У такий спосіб автор наштовхує читача на висновок про те, що саме самотність робить людей схожими одне на одного, а отже, зближує, духовно споріднює їх.
Упродовж життя змінюються герої, а отже, і світ, проте його риса — прагматизм — лишається непорушною. Меркантильний, егоїстичний світ приречений, він не має права на існування, а тому гине від вибуху.
Це пояснює метафоричний сенс розв’язки: вибух стався від взаємодії крадених речей, використаних як подарунки, а тому стосунки між людьми не повинні ґрунтуватися на прагматизмі, інакше вони приречені на загибель. Якщо ж читач прагне щасливого завершення твору, то можна припустити, що декоративна свічка-равлик, палаючи, долає свою замкнутість, — любов наповнює людину новими якостями, робить її здатною перемогти самотність.
Скляний равлик
Значення центральної метафори
Важливу роль в оповіданні відіграє художня деталь — скляний равлик — метафора людини: вона ізольована, замкнута, як равлик у мушлі, і разом із тим дуже вразлива, їй легко зашкодити, як склу. Але скляний равлик — це свічка, яка горить, тобто віддає себе іншим.
Варіанти фіналу твору як ознака стилю Милорада Павича
Дві версії фіналу оповідання демонструють характерну для постмодерністів можливість по-різному розв’язувати проблеми, спонукаючи читача вибирати одне з двох моральних правил.
Таке новаторське художнє вирішення є творчим продовження світової літературної традиції Генріка Ібсена і Бертольта Брехта використовувати відкритий фінал драм.
Інтертекстуальність
Не менш важливою постмодерністською рисою твору є інтертекстуальність — використання інших творів завдяки цитуванню та наслідуванню чужих стильових правил окремих письменників.
Милорад Павич створює інтертекстуальні зв’язки в іронічно-пародійній формі. У побудові сюжету вгадується популярна новела О’Генрі «Дари волхвів». Сюжет твору О’Генрі (передріздвяні клопоти, перипетії з подарунками) наповнюється зовсім іншим, протилежним змістом. Герої позбавлені щирості в почуттях, мудрості й благородства. Замість щасливої, хоч і бідної сім’ї, маємо роз’єднаних, загублених у своїй самотності нещасних людей. їхнє випадкове знайомство — шанс змінити себе, а разом із тим і світ. Але чи буде використано цю можливість, залежить від читача.

Завдання: Подивитися матеріали за посиланням
 https://www.youtube.com/watch?v=6RG0P2QPFgkhttps://www.youtube.com/watch?v=6RG0P2QPFgk

                  Зарубіжна література 10 клас 26.04

Тема уроку: "Моріс Метерлінк. «Синій птах». Ідея одухотворення життя й відновлення втрачених зв’язків у драмі-феєрії «Синій птах». Особливості розвитку сюжету. Роль фантастики. Символіка образів. Трактування фіналу".


1. Згадаємо матеріал минулого уроку.


2. Переглянути матеріал на картках.




3. Перейти за посиланням і виконати завдання
https://wordwall.net/ru/embed/6fb4de376a654cdc9be9e72374d20a53?themeId=1&templateId=3&fbclid=IwAR3HcMZncDT0GUZcTo7EiEM6vAr_dkviOtB6P6ncBEAnnusNuJvfjkyl7XY

4. Опрацюйте зміст карток та виконайте завдання.





5. Записати до зошита послідовність подій, які відбувалися в творі.



6. Письмово заповнити таблицю.



7. Виконати  тестування за темою: зайдіть за посиланням і виконайте завдання

              Зарубіжна література 9 клас 26.04,28.04.

        Продовжуємо працювати над романом 

Рея Бредбері "451 градус за Фаренгейтом"

Тема.Рей Бредбері «451 градус за Фаренгейтом».

Сьогодні роман Рея Бредбері актуальний, як ніколи раніше!

ПЛАН  ТВОЇХ ДІЙ:
1.Переглянь відео "Аналізуємо роман Р.Бредбері»
2.Виконай завдання:
Охарактеризуй образ Гая Монтега(письмово)
СЛОВНИК
Науково-фантастична література – художні твори, у яких автори під впливом науково-технічного прогресу намагаються  в образній формі прогнозувати майбутнє, показуючи прийдешню долю людства.
Утопія – (у перекладі з грецького – місце. Якого немає) – фантазія, мрія, що не збувається.

Антиутопія – вигадане суспільство, яке є антитезою утопії. Зазвичай здійснюється гнітючий суспільний контроль тоталітарного уряду.

29.04.
  
Тема. Натовп і влада. Важке прозріння особистості в тоталітарному суспільстві.

П'ять цікавих фактів про роман Р. Д. Бредбері «451° за Фаренгейтом»
1. Основну увагу в романі приділено спаленню книжок. Слід зауважити, що температура горіння паперу насправді складає 451° за Цельсієм. За визнанням самого автора, він припустився цієї помилки через те, що пожежник, за консультацією до якого Бредбері звернувся перед написанням свого бестселера, сплутав температурні шкали.
2. Уперше «451° за Фаренгейтом» було видано у журналі «Playboy» 1953 р.
3. Роман, який приніс письменникові статки та популярність, було написано за друкарською машинкою, яку Бредбері взяв напрокат у бібліотеці.
4. У романі «451° за Фаренгейтом» Рей Бредбері передбачив багато технічних нововведень, що з’явилися після видання його твору: навушники для широкого загалу користувачів, телевізор з пласким екраном, банкомати та багато іншого.
5. 1938 року Рей Бредбері закінчив середню школу, на чому його формальна освіта завершилася. Подальшу освіту, за його власними словами, він здобув у бібліотеці, у якій перебував день у день, зачитуючись творами Дж. Б. Шоу, В. Шекспіра, Р. Л. Стівенсона та Ч. Діккенса.
Дайте відповідь на запитання ( письмово):
1.Якими художніми засобами користується автор, змальовуючи світ майбутнього?
2.Які кольори ви могли б використати, якби були художником? Чому?
3.Як змінюються органи світосприйняття у людини майбутнього
4.Створіть словесну картину світу майбутнього за романом «451 за Фаренгейтом».(Запишіть цитати, які зображують місто, людей)

5.Чи подобається вам таке майбутнє?
ПОМІРКУЙТЕ:
 
- Яким ви уявляєте майбутнє Землі через 100, 300, 1000 років? 
- Уявили? Воно привабливе? Воно веселкове? Чи воно таке як в оповіданні "Усмішка", де цивілізація знищена!?

Паспорт твору:


Автор
Р. Д. Бредбері
Назва
«451° за Фаренгейтом»
Рік написання
1953
Жанр
Соціальна антиутопія
Тема
Побудова суспільства в майбутньому.
 Тяжке прозріння людини в тоталітарному суспільстві
Ідея
Читання книг, освіта врятують світ від загибелі
Проблематика
Знецінення культури, тотального контролю, 
інакомислення, натовп і влада
Символіка
Механічний пес — символ тоталітаризму, 
репресії, він нагадує про покарання
 за незгоду з суспільством, за 
намагання вибитися із «загального кола»

неділю, 24 квітня 2022 р.

     Зарубіжна література 8 клас 25.04,28.04

Річард Бах. Повість-притча "Чайка Джонатан Лівінгстон" 

(виконати  до 25 травня)

Завдання:
1) вивчити біографію Річарда Баха; 
2) читати й переказувати повість;
3) написати твір "З чого зіткані мої крила?(за повістю Р.Баха "Чайка Джонатан Лівінгстон"
4) виконати тест 


           Українська література 25.04-29.04

ТЕМА: ЮРІЙ АНДРУХОВИЧ — ПРЕДСТАВНИК ПОПУЛЯРНОГО УГРУПОВАННЯ БУ-БА-БУ. ОСОБЛИВОСТІ ТВОРЧОСТІ. «АСТРОЛОГ», «ПІСНЯ МАНДРІВНОГО СПУДЕЯ»,
«КОЗАК ЯМАЙКА»

  1. Самостійно ознайомтесь із біографією Юрія Андруховича https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%AE%D1%80%D1%96%D0%B9_%D0%86%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87
  2. Читання твору Ю. Андруховича «Астролог»
  3. Де живе астролог? 2. Чому астролог упадає у відчай? 3. Чому він хоче бути таким, як усі? 4. Яка тема та ідея твору? 5. Чи можна стверджувати, що зрада самому собі — це найгірший від зради?

Прочитайте твір Ю. Андруховича
«Пісня мандрівного спудея»

  1. Хто такі мандрівні спудеї? 2. Яким настроєм перейнято твір? 3. До кого звертається у вірші спудей? 4. Чого він прохає?
  2. Прочитайте твір «Козак Ямайка»
  3. До кого звертається ліричний герой твору? 2. Для чого автор уводить у текст речення англійською мовою? 4. Доведіть, що твір тяжіє до постмодернізму.

По кожному твору заповніть таблицю:

ФОТО ВІДПОВІДЕЙ НА ПИТАННЯ ТА ЗАПОВНЕНІ У ЗОШИТАХ ТАБЛИЦІ НАДСИЛАЙТЕ МЕНІ НА ВАЙБЕР

ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ:Підготувати повідомлення про Ю. Iздрика. Прочитати твір «Воццек».

Тест

 Юрій Іздрик, «Вишиванка», «Молитва» - Ю.Іздрик як один із творців «Станіславського феномену»; пошук форм вираження нового світовідчуття і нового світогляду у поезії; роль візуалізація у творчості поета (ідея і візуальний прояв «вишиванки»); синтез національного і загальнолюдського у його творчості; спосіб поетичного вираження почуттів в естетиці постмодернізму
стаття  https://starylev.com.ua/old-lion/author/izdryk-yurko

вірш https://osvita.ua/school/literature/i/69251/
вірш https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=14890
відео (авторське виконання вірша)  https://www.youtube.com/watch?v=qUK-fLNbkIc


 Марія Матіос, «Триєдина перспектива (цикл); «Прості вірші» (цикл) – поезія як прояв сильної жінки у сучасному світі, яка може залишатися жіночною
відео  https://www.youtube.com/watch?v=iOOrNxQQf0w
презентація  http://www.myshared.ru/slide/1339210/
вірші  https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=15292
вірші  https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=15293

Тест


Сергій Жадан, «Музика, очерет…», «Смерть моряка». Збірка «Тамплієри» - поетичний щоденник за 2015-й – першої половини 2016 року. Широкий жанрово-тематичний діапазон позії – від публіцистики до лірики. Сергій Жадан про збірку: ««Тамплієри» – 39 віршів про війну, яку ніхто не оголошував, про біль, із яким ніхто не може впоратися, про любов, від якої ніхто не може відмовитися, та надію, на якій усе тримається»
презентація  https://drive.google.com/open?id=1sk4r9AumT-EBbO6KbCZVvuTDp3mQ52Q1&authuser=0
вірш  https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=13039
вірш  https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=14100

Тест

      Українська мова 11 клас 25.04-29.04

Продовжуємо підготовку до здачі мультитесту з української мови.

На цьому тижні говоримо про складне речення.




Загальна характеристика складних речень.
Коми в складносурядному та складнопідрядному реченнях.

Загальна характеристика складних речень

Складне речення має два або більше синтаксичних (підметово-присудкових) центрів.

Складні речення поділяються на складносурядні, складнопідрядні, складні безсполучникові і складні конструкції .

Складне речення – це синтаксична конструкція, що поєднує декілька частин із окремими граматичними центрами (основами). Частини речень можуть поєднуватися сполучниками (сурядності та підрядності), тоді це складні сполучникові речення. Речення, частини яких не містять сполучників чи сполучних слів, поєднані безсполучниковим зв’язком, це безсполучникові складні речення. Є складні речення з різними видами зв’язку: сполучниковим і безсполучниковим. Цікаві приклади, що допоможуть вивчити особливості складних речень, знайдемо у повісті Михайла Коцюбинського “Тіні забутих предків”.

Складне речення (приклади)

Знаємо, що речення стає складним, коли має дві і більше граматичні основи. Щоб правильно визначити частини складного речення, знаходимо граматичні основи у кожній із них і виділяємо межу між ними.

(1) Однак не все так складалось, (2) як думав Іван.

У реченні знаходимо дві граматичні основи (два предикативні центри), значить речення має дві частини :

  1. частина –  (що?) не все (що робило?) складалось;
  2. частина –  (хто?) Іван (що робив?) думав.

Звертаємо увагу на смисловий зв’язок між частинами речення. Частини речення знаходяться у підрядній залежності (від однієї можна поставити питання до іншої (як у словосполученні). Логічно виділяємо головну частину речення (ту, від якої залежить інша) і ставимо питання до підрядної. Виявляємо наявність сполучного слова як, що входить до підрядної частини. Це складнопідрядне речення. 

Головна частина (1) Однак не все так складалось,

(як?) 

підрядна частина (2) як думав Іван.

Між частинами складнопідрядного речення ставиться кома.

Між частинами складного речення можуть стояти такі розділові знаки: кома, тире, двокрапка, крапка з комою. Коли ставити кому, а коли інший розділовий знак, залежить від смислових зв’язків між частинами речень та видів складних речень.

(1) Скалка починала куритись, (2) і скоро маленький вогник вискочив з неї та запалав з обох кінців.

Складне речення, що має дві частини з двома граматичними центрами:

  1. (що?) скалка (що робила?) починала куритись;
  2. (що?) вогник (що зробив?) вискочив та запалав (однорідні присудки).

Виявляємо наявність сурядного сполучника і, який сполучає дві частини. Дія відбувається послідовно, частини речень рівноправні між собою, тобто не можна визначити головну і підрядну (як у складнопідрядному). Це складносурядне речення.

Є початок дії –  (1) Скалка починала куритись, і послідовне продовження дії /(2) і скоро маленький вогник вискочив з неї та запалав з обох кінців.

Між частинами складносурядного речення ставимо кому.

Є складносурядні речення, між частинами яких ставиться тире. У таких реченнях спостерігаємо причиново-наслідковий зв’язок.

(1) Занедужав Микола —(2) і Іван замість нього пильнує ватри.

Є складні речення, що не мають між частинами сполучників, поєднані безсполучниковим зв’язком.

(1) Зразу йому не йшло, (2) мелодія не давалась

Це безсполучникове складне речення, розділові знаки ставимо відповідно до смислового значення та інтонації. При інтонації переліку ставимо кому:

(1) Сонце наче заснуло, (2) вітер затих і перенісся з землі на небо.

Є ще складні речення, у яких поєднано декілька різних видів зв’язку між частинами: сполучниковий і безсполучниковий.

(1) Гори щохвилини міняли свій настрій: // (2) коли сміялась царинка, (3) хмурився ліс.

Складне речення з різними видами зв’язку: безсполучниковим та сполучниковим.

Вид складного речення (як визначити)

Вид складного речення можна визначити за сполучниками:

складносурядні – частини речень поєднані сполучниками сурядності

(і, й, та, а, але, проте, зате, однак, чи, або, ні, ані)

Вівці сивим туманом котились попід ногами, а далі пропадали й вони.

З чорного неба капали зорі, й пливла по ньому білим шумом небесна ріка.

складнопідрядні – частини речень поєднані сполучниками підрядності

(що, щоб, як, наче, ніби, якби, якщо)

Про нього люди казали, що він богує. (що – сполучник, не є членом речення)

 або сполучними словами

( у ролі сполучних слів виступають самостійні частини мови: займенники, прислівники)

(який, котрий, чий, що, як, де, коли, звідки, куди)

Палагна знала, чия то справа. ( чия – сполучне слово, означення, займенник)

Безсполучникові: (між частинами речень немає сполучників)

Тепер він вже мав обов’язки — його посилали пасти корови.

Складні речення з різними видами зв’язку (може бути поєднано сурядний, підрядний, безсполучниковий зв’язки)

Які види зв’язку поєднано у реченні, визначаємо індивідуально:

(1)Зрушились зими, (2)// збудились води, (3)і задзвеніла земля од співу потоків.

 Складне речення з безсполучниковим та сурядним зв’язком.

У складносурядному реченні частини, що мають свої синтаксичні центри, відносно рівноправні. Вони поєднуються між собою сполучниками сурядності і, та, а, але, проте, зате, однак, все ж, або, чи (=або), або...або, чи...чи, то...то.

1. На сизих луках скошено траву, і літо буйне в береги ввійшло. (М. Рильський.)
2. Можна розділити на сто частин яблуко, але не можна розділити Землю. (І. Жиленко.)
3. Або не сокіл я, або спалила мені неволя крила. (Леся Українка.)

У складнопідрядному реченні одна частина головна (від неї ставиться питання), а друга—підрядна (вона відповідає на поставлене питання).
Підрядна частина до головної приєднується:
а) сполучниками підрядності що, як, бо, щоб, якщо, якби, чи, коли б, аби, раз, ніби, наче, немов, ніж, хай, хоч, чим... тим, так що, як тільки, після того як, для того щоб, з тим щоб, тому що, через те що, завдяки тому що, в зв’язку з тим що, дарма що, незважаючи на те що;
б) сполучними словами (які є водночас і членами речення) хто, що, який, чий, котрий, скільки (відносні займенники), як, наскільки, де, куди, звідки, коли, відколи, доки, поки, щойно, чому, навіщо (прислівники).
1. Ніколи в бурі не загине, [хто?] хто [підмет] Прометея має дух. (В. Сосюра.)
2. Той, [хто?] що [підмет] занепав духом, уже не страждає. (Д. Павличко.)
3. Людині треба, [що?] щоб її робота залишалася після неї жити. (Ю. Яновський.)
4. Мій час пливе так тихо-тихо, [як?] як [обставина способу дії] по ставку пливе листок сухий. (Леся Українка.)

У складному безсполучниковому реченні частини, що мають свої синтаксичні центри, поєднуються між собою без сполучників.
1. Ми чорні гори перегорнем, ми вдарим серцем в мур зажур. (І. Драч.)
2. Настане літо; жовтий цвіт укриє липу до вершини. (Я. Щоголів.)
3. Трапиться слово зрадливе — геть його, сину, гони! (Б. Олійник.)

У складній конструкції частини поєднані впереміш сурядним, підрядним і безсполучниковим зв’язками.
1. Вітер промчав, улігся, і [сурядний зв’язок] надріччя взялося сивиною: [безсполучниковий зв’язок] підіймався туман. (Григорій Тютюнник.)
2. Орел ширяв над моєю головою, і [сурядний зв’язок] я уявив, як [підрядний зв’язок] він придивляється до мене злими очима. (Р. Іваничук.)
3. Сон літньої ночі колись мені снився, [безсполучниковий зв’язок] коротка та літняя нічка була, і [сурядний зв’язок] сон був короткий, — [безсполучниковий зв’язок] він хутко змінився і зник, як [підрядний зв’язок] на сході зоря розсвіла. (Леся Українка.)

Кома між частинами складносурядних і складнопідрядних речень

Між частинами складносурядних і складнопідрядних речень звичайно ставляться коми.
1. Реве Дніпро, й лани широкополі медами пахнуть, колосом шумлять. (А. Малишко.)
2. Не хочу я, щоб знов пекла мене війна в журбі. (Григорій Тютюнник.)
3. Добре знати зимою, що знов навесні ти побачиш обличчя трав, які повмирали під саваном білих снігів. (Є. Гуцало.)
4. Море невинно голубіє над стінами скель, і сонце так світить ласкаво, що аж каміння сміється. (М. Коцюбинський.)
5. Кожен, кому доводилось зробити добре, повинен, мені здається [вставне речення], переживати радість якусь особливу, яку ні з якою іншою й порівняти не можна. (О. Гончар.)

Не ставиться кома між двома частинами складного речення, з’єднаними одиничним сполучником і(й), та (= і), або, чи (= або), якщо обидві частини мають спільне слово або спільну частину.
1. А десь біжать залізні коні і пахне холодом трава. (В. Сосюра.)
2. Тільки невсипуще море бухає десь здалеку та зорі тремтять в нічній прохолоді. (М. Коцюбинський.)
3. Коли він торкався смичком до струн скрипки, все на світі зникало і залишалася тільки музика. (В. Собко.)
4. Дітям здавалось, що вже вечір і що зараз прийде мама. (С. Васильченко.)
5. Неприємно, коли п’явка впивається в жижку чи коли гавкають на тебе чужі пси або гуска сичить коло ніг. (О. Довженко.)
6. Я люблю, коли в листя зелене дерева одягає весна, [сполучник повторюваний] і під вітром хитаються клени, і співає в квітках далина. (В. Сосюра.)

Не ставиться кома між двома частинами складносурядного речення, з’єднаними одиничним сполучником і (й), та (=і), або, чи (=або), якщо речення питальне, спонукальне або окличне.
1. Хай наше слово не вмирає і наша правда хай живе! (М. Рильський.)
2. Таке розкішне над нами небо і такі ми до безмежності молоді! (В. Шевчук.)
3. Чого світання так ясніє в полі і ген сріблиться пісенька дзвінка? (М. Стельмах.)

Якщо підрядна частина стоїть у постпозиції й приєднується до головної складеними сполучниками типу через те що, для того щоб, тому що, після того як, незважаючи на те що, в міру того як, внаслідок того що, так що, завдяки тому що, з тих пір як, подібно до того як, перед тим як, то кома ставиться один раз або перед усім складеним сполучником, або в його середині. Місце коми визначається змістом речення:
Футбольний матч відбудеться, незважаючи на те що періщить рясний дощ.
Або: Футбольний матч відбудеться незважаючи на те, що періщить рясний дощ.
Яхта уповільнила хід, перед тим як пристати до берега.

Або: Яхта уповільнила хід перед тим, як пристати до берега.

Якщо в складному реченні збігаються підряд два сполучники, то кома між ними ставиться тільки тоді, коли частину, яка починається другим сполучником, можна опустити без шкоди для будови всього речення. Якщо ж опустити її не можна, кома між двома сполучниками не ставиться.
1. Соломія міркувала, щоколи брати у ліву руку, плавні мусять швидко скінчитися, бо в той бік вони простяглись недалеко. (М. Коцюбинський.)
2. Певно, не забула того, що якби дід Улас не приберіг, то пропала б. (Панас Мирний.)
3. Бійці не кривдили старого, іколи сідали їсти, кожний закликав Ференца до свого казанка. (О. Гончар.)
4. Рота пробивалась крізь вогонь, і де була найбільша небезпека, там бачили командира. (Я. Качура.)

         Складносурядне речення

Складносурядне речення (ССР) — складне речення, в якому прості (сурядніречення рівноправні за змістом і пов'язані сурядними сполучниками. Змістова та граматична самостійність частин складносурядного речення має відносний характер, оскільки часто лише перша частина будується вільно, а друга певною мірою залежить від її змісту та структури. Наприклад:

Поїдемо поговоримо з лісом, а вже тоді я можу і з людьми (Ліна Костенко)
Ялинка затремтіла від низу до вершечка, і кілька зелених глиць упало на сніг (А. Антонов)

Сполучники сурядності

Частини складносурядного речення з'єднуються сполучниками сурядності. Їх є кілька типів:

РозділовіЄднальніПротиставні
  • Одиничні: або, чи, хоч;
  • повторювані: або…або, чи…чи, хоч…хоч, то…то, не то…не то.
  • Одиничні: і, й, та (в значенні і), також;
  • повторювані: і…і, ні…ні (ані…ані).
А, але, та (в значенні але), проте, зате, все ж, однак.

Складносурядне речення з розділовими сполучниками

У таких складносурядних реченнях виражається взаємовиключення кількох подій. Наприклад:

Чи ти чула, чи ти їла?

Також може виражатися чергування подій одна з одною. Наприклад:

Івасик то підстрибував на місці, то спокій змушував його всістися за партою.

Складносурядне речення з єднальними сполучниками

У таких складносурядних реченнях виражається одночасність протікання якихось подій, певна послідовність якихось подій, а також причинно-наслідкова залежність однієї події від іншої. Наприклад:

На городі була річка, і ми робили це на задньому подвір'ї (Одночасність)
Сашко зробив домашнє завдання, склав речі до портфелю, і мати полегшено зітхнула (послідовність)
Випав сніг — і дахи будинків вкрились товстою білою ковдрою (причинно-наслідкова залежність)

Не ставиться кома у складносурядному реченні, частини якого з'єднані одиничним сполучником і, й, та, чи якщо обидві частини мають спільне слово або частину.

Вдалині хиталися дерева і синів задуманий прибій

Складносурядне речення з протиставними сполучниками

У таких складносурядних реченнях може виражатися через сполучники зіставлення, поєднування двох подій між собою. А також протиставлення певних подій чи явищ.

Вже зійшло сонце, а півень ще не співав (зіставлення)
Івасик йшов по вулиці з розв'язаними шнурками на кросівках, однак він не впав (протиставлення)

Як сполучниковий, так і безсполучниковий сурядний зв'язок завжди виражає певне граматично-логічне відношення між простими реченнями складносурядного речення. За характером цього відношення в складносурядному української мові розрізняють такі типи зв'язку:

  1. при єднальному зв'язку між собою з'єднуються рівноправні речення. Вони є сумісні за смислом та доповнюють одне одного. Засобами вираження єднальних відношень є інтонація та єднальні сполучники не тільки…а й, і (й), ні…ні, як…так, та, а (в значенні і), ані…ані, а там, а потім, а тому, і…і, теж, також. Наприклад:

    Заснули доли, і полонина в тиші спить (Олесь).
    А сьогодні над Харковом зупинились табуни південних хмар і йде справжній тропічний дощ — густий, запашний і надзвичайно теплий (Хвильовий).

  2. при протиставному зв'язку зміст одного речення протиставляється змісту іншого речення. З цієї причини порядок слів у другій частині зумовлений характером її протиставлення першій частині. Протиставний зв'язок у складносурядному реченні виражається за допомогою сполучників а, але, проте, зате, однак, та. Наприклад:

    Гарні гості, та не в пору (прислів'я)
    На гору доступитися не легко, зате з гори зручніше боронитись (Леся Українка)
    Усе іде, але не все минає над берегами вічної ріки (Л. Костенко)

  3. логічну основу розділового зв'язку становить роздільність зображуваних явищ, повторювана заміна одних фактів іншими або перелік таких тверджень, які взаємно виключають одні одного, бо в цей час можливе лише одне з них. Засобами оформлення сурядної роздільності є спеціальні розділові сполучники або…або, то…то, чи то…чи то, поки не, з того часу як, або, чи, хоч…хоч. Наприклад:

    Фронт мовчав, чи його не чути було за вітряницею (О. Гончар).
    Не то осінні води шуміли, не то вітер бився в заломах провалля (М. Коцюбинський).

Розділові знаки у складносурядному реченні

Прості речення, що входять до складносурядного, відокремлюються одне від одного комою, крапкою з комою або тире.

Кома

Кома ставиться між частинами складносурядного речення, поєднаними сполучниками і (й), та, а, але, проте, зате, однак, або … або, чи … чи, ні … ні, то … то, не то … не то, хоч … хоч, наприклад:

Сонечко зайшло, і надворі почало вже темніти (І. Нечуй-Левицький).

Не то осінні води шуміли, збігаючи в Дунай, не то вітер бився в заломах провалля (М Коцюбинський).

Дощ нарешті припинився, і лагідне сонечко знову засяяло (А. Ступак).

Кома не ставиться:

  • якщо перед єднальним чи розділовим сполучником у складносурядному реченні є спільний другорядний член, вставне слово або частки лише, ще, навiть:

На хвилину раптом стихли голоси і спинились тіні (Ю. Смолич).

  • між простими реченнями, що входять до складносурядного і тоді, коли для обох простих речень є спільним не тільки повнозначне слово, а й неповнозначне:

Лише гул од копит степом котився та хліба шелестіли (А. Головко)

  • між двома питальними, спонукальними або окличними реченнями, з'єднаними сполучниками і (й), та (у значенні і), або, чи:

Котра зараз година і коли вже прибуде потяг?

  • між двома односкладними безособовими або номінативними реченнями:

Сумно й глухо! (П. Мирний). Ніч і тиша.

Крапка з комою

Крапка з комою ставиться між частинами складносурядного речення, якщо вони:

  • дуже поширені і вже мають в середині розділові знаки:

Ся розмова лишила в мені якийсь гіркий несмак; але миритись, брати назад свої слова у мене не було бажання (Леся Українка).

  •  досить далекі за змістом:

Розжарене, червоне сонце низько спустилося; багряним світлом грало на деревах (Леся Українка).

Тире

Тире ставиться між частинами складносурядного речення перед сполучниками і, та (у значенні і), якщо:

  • говориться про швидку зміну подій чи явищ:

Несподіваний ривок — і ми відриваємося від землі (А. Шиян).

  • обидві частини виражають причинно-наслідкові відношення: 

Ще мить — і сад загубить пишну вроду (Д.Луценко).

  • одна частина речення різко протиставляється другій.
  • Опрацьовуємо матеріал і перевіряємо себе!!!!
  • Тест1
  • Тест2
  • Тест3

Перекладач